戴氏問答:高評語文文言文翻譯的方式
明確孩子補習的目標是什么? 跟上老師的教學進度,班級排名不能下滑! 學習成績大幅提高,班級排名大幅提升
明確孩子補習的目標是什么? 跟上老師的教學進度,班級排名不能下滑! 學習成績大幅提高,班級排名大幅提升,為考入名校提供保障! 高中文理科語文的區(qū)別是什么 高中文理科語文有區(qū)別嗎?雖然外面上看都是一樣的考試內容,但學生的學習態(tài)
心理輔導師,任課老師,學管,家長,形成一個環(huán)形結構。為學生處于被服務的中心,形成四位一體,為學生提供全方位的幫助。
高考文言文 要害提醒: 要害提醒: (嚴酷執(zhí)行直譯的原則。 )嚴酷執(zhí)行直譯的原則。 (找準得分點:重點實詞、活用詞、句式特點、主要虛詞、通假、偏義復詞。 重點實詞、 重點實詞 活用詞、句式特點、主要虛詞、通假、偏義復詞。 (保...
評語文文言文翻譯的方式文言文的翻譯,是高評語文考試的必考點??忌胍g好文言文,需要掌握一些文言文翻譯的技巧。下面小編整理了文言文翻譯的方式,供人人參考!
高考文言文翻譯方式替換法
將文言詞語替換成現(xiàn)代詞語,這是翻譯的要害,由于文言文中的許多單音節(jié)詞都要替換成現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞。這種方式,適合有單音節(jié)詞需要替換成雙音節(jié)詞的試題。翻譯文言文中的單音節(jié)詞,要學會遐想出它在文言文里常用義項的雙音節(jié)詞,如“愛”,文言文里就有“喜歡”“溺愛”“仁愛”“尊崇”“同情”“吝惜”“珍惜”等義項,然后憑證句意,選擇適當?shù)囊馑寂e行替換??忌忸}時,易犯的誤差:一是該換不換,造成文白夾雜;二是盲目替換,造成錯解詞義。
對譯法
就是憑證原文的詞語、詞序和句式,逐字、逐句的翻譯,這是落實“直譯為主”原則的基本手段?!疤鎿Q法”著眼于單個詞的翻譯,而“對譯法”著眼于全句的翻譯,適合于一樣平時句式的翻譯??忌蛹{這種方式的常見失誤是遺漏個體需要“對譯”的詞語。
添加法
文言文中的省略部門,翻譯時要添加需要內容,使譯文通順、明確。如原文省略的主語、謂語、賓語、介詞等。這種方式適合文言文省略句的翻譯,添加的內容由于原文字面沒有體現(xiàn),因此要求加上括號。考生容易憑證前面講的“對譯法”來做,效果應該添加的詞語沒有添加,就會造成因素殘缺、語脈不通。
英語六級的分數(shù)盤算:聽力分數(shù)占總分共、閱讀分數(shù)占總分共、綜合分數(shù)占總分共、寫作和翻譯分數(shù)占總分共。英
英語六級的分數(shù)盤算:聽力分數(shù)占總分共、閱讀分數(shù)占總分共、綜合分數(shù)占總分共、寫作和翻譯分數(shù)占總分共。英語四六級的分數(shù)評分尺度:(大學英語四、六級考試的原始分數(shù)在經由加權、等值處置后,參照常模轉換... 高二英語基礎差怎樣快速提
一對一輔導,重難點取舍有度。錯題集歸納總結,定期進行錯題檢測。調整法
文言文中有些語句的詞語排列順序和現(xiàn)代漢語差異,在翻譯時要調整譯文的語序。這種方式適合含有特殊用法和特殊句式的句子的翻譯??忌追傅腻e誤是對特殊句式仍憑證一樣平時句式的翻譯方式“對譯”,造成語序欠妥、句法不規(guī)范等。
高考文言文翻譯技巧最牛高考勵志書,淘寶搜索《高考蝶變》購置!
留:專著名詞、國號、年號、地名、人名、物名、職稱、器皿等,可照錄不翻譯。好比:陳勝自主為將軍,吳廣為都尉。(《陳涉世家》)將軍和都尉都是官名,照錄不翻譯。
刪:刪去不需要翻譯的詞。好比《曹劌論戰(zhàn)》“夫戰(zhàn),勇氣也。”這里的“夫”為發(fā)語詞,翻譯時應該刪去?!独恰罚骸叭庖驯M矣,而兩狼之并驅如故?!边@里的“之”起補足音節(jié)的作用,沒有實意,應該刪去。
補:翻譯時應補出省略的因素。好比《兩小兒辯日》:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂”。翻譯時在“如盤盂”前補出形容詞性謂語“小”。
選:選用適當?shù)脑~義翻譯。文言文中一詞多義的情形對照常見,因此選用適當?shù)脑~義舉行翻譯,已經成為文言文翻譯的難點。如《出師表》:“三顧臣于草廬之中”,這里的“顧”是一個多義詞,有多種注釋:轉頭看、看、探問、造訪、顧惜、顧念、思量,在本句中用“造訪”最為適當。
意:意譯。文言文中的比喻、借代等意義,直譯會不明晰,應用意譯。如《鴻門宴》:“秋絕不敢有所近?!敝弊g:連秋天里野獸的毫毛也不敢靠近。意譯:連最小的器械都不敢占有。
擴:一是把文言文中的單音詞擴為同義的雙音詞或多音詞,二是對一些言簡意豐的句子,翻譯時,要擴展其內容,才氣把意思表達清晰。
戴氏教育/http://m.certifiedhvacservices.com